Заимствование иноязычных слов в русском языке

Министерство Образования Р.Ф.
    Государственное образовательное учреждение высшего профессионального
 образования филиал Иркутского государственного Педагогического Университета
                              в г. Усть-Илимске



                              Реферат по курсу
                          «Введение в языкознание»
           на тему: Заимствование иноязычных слов в русском языке.



                         Выполнила: студентка I курса
                                                    гуманитарного факультета
                           кафедры немецкого языка


                           Проверила:________________



                             Усть-Илимск 2004г.


Содержание:


|    |Введение                                                        |3 |
|I   |Исконная лексика русского языка                                 |4 |
|II  |Заимствованные слова в русском языке                            |5 |
|III |Заимствования из родственных славянских языков                  |6 |
|IV  |Заимствования из неславянских языков                            |8 |
|V   |Освоение заимствованных слов                                    |10|
|VI  |Русские слова в языках мира                                     |11|
|    |Заключение                                                      |13|
|    |Список литературы                                               |14|
Введение:
      Я взяла именно эту тему, потому, что считаю, что каждый уважающий себя
русский человек, должен знать свои корни. Не зная своего собственного
языка, просто невозможно браться за изучение иностранного.
       Русская лексическая система в ее современном виде появилась не сразу.
Процесс формирования словарного состава длительный и сложный, тесно
связанный с историей развития русского народа. Историческая лексикология
называет два основных пути развития лексической системы:
1. Возникновение слов исконных, т.е. существующих издавна, постоянно.
2. Заимствование слов из других языков.


                     I. Исконная лексика русского языка
      По хронологическому признаку выделяются следующие группы исконных
русских слов, объединяемых своим происхождением, или генезисом (гр. genesis
- происхождение): индоевропейские, общеславянские, восточнославянские (или
древнерусские) и собственно русские.
      Индоевропейскими называются слова, которые после распада
индоевропейской этнической общности (конец эпохи неолита) были унаследованы
древними языками этой языковой семьи, в том числе и общеславянским языком.
Так, общими для многих индоевропейских языков будут некоторые термины
родства: мать, брат, дочь; названия животных, продуктов питания: овца, бык,
волк, мясо, кость и т.д.
      Общеславянскими (или праславянскими) называются слова, унаследованные
древнерусским языком из языка славянских племен, занимавших к началу нашей
эры обширную территорию Восточной, Центральной Европы и Балкан. В качестве
единого средства общения он использовался приблизительно до VII в. н. э.,
т.е. до того времени, когда в связи с расселением славян (оно началось
раньше, но наибольшей интенсивности достигло к VI-VII вв.) распалась и
языковая общность. Естественно предполагать, что и в период распространения
единого общеславянского языка уже существовали некоторые территориально
обособленные диалектные различия, которые в дальнейшем послужили основой
для формирования отдельных славянских языковых групп: южнославянских,
западнославянских и восточнославянских. Однако в каждой из этих групп
выделяются слова, появившиеся в период общеславянского единства. Например,
общеславянскими являются наименования, связанные с растительным миром: дуб,
липа, ель, сосна, клен, ясень, черемуха, лес, бор, дерево, лист, ветвь,
ветка, кора, сук, корень; названия культурных растений: просо, ячмень,
овес, пшеница, горох, мак; названия трудовых процессов и орудий труда:
ткань, ковать, сечь, мотыга, челнок; названия жилища и его частей: дом,
сени, пол, кров; названия домашних и лесных птиц: курица, гусь, соловей,
скворец; названия продуктов питания: квас, кисель, сыр, сало и т.д.
      Восточнославянскими (или древнерусскими) называются слова, которые
начиная с VIII в. возникали уже только в языке восточных славян (предков
современных русских, украинцев, белорусов), объединенных к IX в. большим
феодальным государством - Киевской Русью. Историческая лексикология
располагает пока незначительными сведениями о специфике древней
восточнославянской лексики. Однако несомненно, что есть слова, известные
только трем восточным славянским языкам. К таким словам относятся,
например, названия различных свойств, качеств, действий: сизый, хороший,
рокотать; термины родства, бытовые названия: падчерица, дядя, кружево,
погост; названия птиц, животных: зяблик, белка; единицы счета: сорок,
девяносто; ряд слов с общим временным значением: сегодня, внезапно и др.
      Собственно русскими называются все слова (за исключением
заимствованных), которые появились в языке уже тогда, когда он
сформировался сначала как язык великорусской народности (с XIV в.), а затем
и как национальный русский язык (с XVII в.). Собственно русскими будут,
например, наименования действий: ворковать, разредить, размозжить,
распекать, брюзжать; названия предметов быта, продуктов питания: обои,
облучок, обложка, голубцы, кулебяка; наименования отвлеченных понятий:
итог, обман, обиняк, опыт и мн. др.

                  II. Заимствованные слова в русском языке
      Русский народ с древних времен вступал в культурные, торговые,
военные, политические связи с другими государствами, что не могло не
привести к языковым заимствованиям. В процессе употребления большая часть
их подверглась влиянию заимствующего языка. Постепенно заимствованные
слова, ассимилированные (от лат. assimilare - усваивать, уподоблять)
заимствующим языком, входили в число слов общеупотребительных и уже не
воспринимались как иноязычные. В разные эпохи в исконный язык
(общеславянский, восточнославянский, собственно русский) проникали слова из
других языков. В настоящее время такие слова, как сахар, свекла, баня и
другие, считаются русскими, хотя они были заимствованы из греческого языка.
Вполне обрусели и такие слова, как школа (из латинского языка через
польский), карандаш (из тюркских языков), костюм (из французского языка) и
мн. др. Национальная самобытность русского языка ничуть не пострадала от
проникновения в него слов иноязычных, так как заимствование - вполне
закономерный путь обогащения любого языка. Русский язык сохранил свою
полную самостоятельность и лишь обогатился за счет заимствованных слов.
      В зависимости от того, из какого языка пришли те или иные слова, могут
быть выделены два типа заимствований: 1) заимствования родственные (из
славянской семьи языков) и 2) заимствования иноязычные (из языков иной
языковой системы). К первому типу относятся заимствования из родственного
старославянского языка (иногда в лингвистической литературе его называют
древнеболгарским). Ко второму - заимствования из греческого, латинского
языков, тюркские, скандинавские, западноевропейские (романские, германские
и др.).
      По времени проникновения заимствованная лексика тоже неоднородна: одни
слова в ней относятся к периоду индоевропейской языковой общности, другие -
к общеславянскому языковому единству, третьи пополняли язык восточных
славян в древнерусский период его существования и, наконец, немало слов
вошло уже в собственно русскую лексику.
      Одновременно и русские слова входили в другие языки.